The MA in Audiovisual Translation is an internationally leading course in its field, recognised by the European Commission as a European Masters in Translation.
It covers a range of areas, including subtitling, accessibility (subtitling for the deaf and hard of hearing, audio description and live subtitling), multimedia localisation, dubbing and voice-over for films. The programme is open to multilingual students wishing to work between different languages but also welcomes students working monolingually in English.
This course covers the theoretical and practical aspects of audiovisual translation. Students will explore a broad range of approaches to translation, including linguistic, socio-linguistic, cultural, cognitive, descriptive, gender and postcolonial perspectives. Students will also gain the practical translation skills fit for a career in the profession as it is shaped in the 21st Century. Students will learn how to subtitle, to translate for dubbing and voiceover, and/or to provide captioning for the deaf and the hard-of-hearing.
Students will complete their MA with a dissertation, which allows them to carry out a practical translation task with a commentary or to apply their understanding, knowledge, analytical, conceptual and personal skills to an in-depth investigation of a translation-related topic.
This programme places significant emphasis on accessibility in the media and offers a grounding in translation theory and research methods. Through the work with dedicated software and high-tech industry-standard equipment, students will equip themselves with the skills necessary to enter the professional market and the knowledge to pursue further research in this field.
Students will be taught by staff who are experts in their field of translation and whose work has influenced national and international organisations. They will bring their professional experience into the classroom, meaning that students will always be benefiting from the most up-to-date research and practice.
The University of Roehampton’s location in the British capital means that students are ideally situated to take advantage of opportunities such as visits to language service providers and cultural institutions where translation takes place (e.g. subtitling for opera).
Placements with translation/localisation companies are at the heart of this MA. Placements are not compulsory, but students will benefit from the extensive industry contacts of members of staff and the visits of key professionals in order to help them find a placement that suits their interests.
Recent graduates have received special commendations from the Institute of Translation and Interpreting for dissertations completed as part of their degree.
A Windows OS computer is necessary to use most of the professional software packages.
Level | Masters |
Discipline | Arts and Humanities |
Duration | 12 months |
Intakes | Apr, Sep |
Application Fees | GBP 0 |
Tuition Fees | GBP 15750 |
Campus | Main |
Language proficiency (minimum) | |
IELTS | 6.5 |
---|---|
TOEFL | 89 |
PTE | 59 |
Duolingo | Not Accepted |
Exam proficiency (minimum) | |
SAT | Not Required / Waiver |
---|---|
ACT | Not Required / Waiver |
GRE | Not Required / Waiver |
GMAT | Not Required / Waiver |
Minimum GPA - 70%
QS Quacquarelli Symonds is the world’s leading provider of services, analytics, and insight to the global higher education sector, whose mission is to enable motivated people anywhere in the world to fulfil their potential through educational achievement, international mobility, and career development.
THE (Times Higher Education) has been providing trusted performance data on universities for students and their families, academics, university leaders, governments and industry, since 2004. We create university rankings to assess university performance on the global stage and to provide a resource for readers to understand the different missions and successes of higher education institutions.
The Academic Ranking of World Universities (ARWU) was first published in June 2003 by the Center for World-Class Universities (CWCU), Graduate School of Education (formerly the Institute of Higher Education) of Shanghai Jiao Tong University, China, and updated on an annual basis
The "Webometrics Ranking of World Universities" is an initiative of the Cybermetrics Lab, a research group belonging to the Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC), the largest public research body in Spain. CSIC is among the first basic research organizations in Europe. The CSIC consisted in 2006 of 126 centers and institutes distributed throughout Spain.