This programme aims to address the growing demand for translators with skills in translating technical texts, and will familiarise students with the sociocultural, linguistic and technical dimensions that characterise specialised multilingual material.
During the course, students will also address the main theoretical issues shaping translation today and understand how these theories relate to the practice of translation. Students will learn how to document their translations efficiently and make appropriate use of research tools in solving technical and scientific translation problems.
IT skills are central to a translator's work, and the compulsory module ‘Translation Tools’ will familiarise students with some of the translation tools they will be using in their professional life. These include terminology databases, translation memory tools, and other computer-assisted translation systems, as well as machine translation services.
Students will work between English and another language of their choice, translating into their mother tongue. There is a strong emphasis on translation tools (in particular SDL Trados Studio) and on localisation, e.g. for video games, as well as on technical and scientific translation, and translation-specific professional skills. In addition, students will be able to choose optional modules from the wide range offered in the Univeristy of Roehampton's other MA courses, the MA Audiovisual Translation and the MA Intercultural Communication in the Creative Industries.
Students will complete their MA with a dissertation, which allows them to carry out a practical translation task with a commentary or to apply their understanding, knowledge, and analytical, conceptual and personal skills to an in-depth investigation of a translation-related topic.
Students will be taught by staff who are leaders in the field of translation and whose work has influenced national and international organisations. They work closely with industry and bring in prominent professionals to teach and give talks, helping students to make vital industry contacts. The programme is a corporate member of the Institute of Translation and Interpreting.
The University of Roehampton boasts state-of-the-art language labs with cutting-edge translation software, including SDL Trados Studio, Dragon Naturally Speaking, and WinCAPS. The lab features a training suite and an open access area where students can work independently.
Placements with translation/localisation companies are at the heart of this MA. Placements are not compulsory, but students will benefit from the extensive industry contacts of members of staff and the visits of key professionals in order to help them you find a placement that suits their interests.
In recent years, the University of Roehampton's graduates have found work with a broad range of organisations including: media companies and broadcasters such as the BBC, France TV, and RTVE; subtitling companies such as Red Bee Media, Deluxe, ITFC; and translation and localisation providers including Pole To Win, London Translations, and Smoke & Mirrors.
A Windows OS computer is necessary to use most of the University of Roehampton's professional software packages.
Level | Masters |
Discipline | Arts and Humanities |
Duration | 12 months |
Intakes | Apr, Sep |
Application Fees | GBP 0 |
Tuition Fees | GBP 15450 |
Campus | Main |
Language proficiency (minimum) | |
IELTS | 6.5 |
---|---|
TOEFL | 89 |
PTE | 59 |
Duolingo | Not Accepted |
Exam proficiency (minimum) | |
SAT | Not Required / Waiver |
---|---|
ACT | Not Required / Waiver |
GRE | Not Required / Waiver |
GMAT | Not Required / Waiver |
Minimum GPA - 70%
QS Quacquarelli Symonds is the world’s leading provider of services, analytics, and insight to the global higher education sector, whose mission is to enable motivated people anywhere in the world to fulfil their potential through educational achievement, international mobility, and career development.
THE (Times Higher Education) has been providing trusted performance data on universities for students and their families, academics, university leaders, governments and industry, since 2004. We create university rankings to assess university performance on the global stage and to provide a resource for readers to understand the different missions and successes of higher education institutions.
The Academic Ranking of World Universities (ARWU) was first published in June 2003 by the Center for World-Class Universities (CWCU), Graduate School of Education (formerly the Institute of Higher Education) of Shanghai Jiao Tong University, China, and updated on an annual basis
The "Webometrics Ranking of World Universities" is an initiative of the Cybermetrics Lab, a research group belonging to the Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC), the largest public research body in Spain. CSIC is among the first basic research organizations in Europe. The CSIC consisted in 2006 of 126 centers and institutes distributed throughout Spain.